王如利
职 称:副教授
导师类别:硕导
联系方式:wangruli2006@126.com
教育背景:
1993-1997 河北师范大学外语系 英语教育专业 学士
1997-2000 苏州大学外国语学院 英语语言文学专业 硕士
2005-2008 中央民族大学少数民族语言文学系 语言学与应用语言学专业 博士
2008-2009 美国波士顿大学英语系 访问学者
研究领域和方向:
英语语言文学、社会语言学、诗歌翻译
任职简历:
1.2000-2001 中央民族大学外国语学院 助教
2.2002-2011 中央民族大学外国语学院 讲师
3.2012-至今 中央民族大学外国语学院 副教授
获奖情况:
1. 论文“河北黄骅话的语音特点及内部差异”获第五届中国社会语言学年会暨国际研讨会青年学者优秀论文奖。
2. 论文“Language Needs Analysis of Zaiwa Speakers”获第七届东北亚语言文学与翻译国际学术论坛青年学术成果奖二等奖。
代表性成果:
一、近年主要文章:
1. 福克纳小说中的乱伦主题比较,《山西师大学报(社会科学版)》,2014.
2. 英语HRT国际化模式源流探微, 《求索》,2014.
3. 论HRT的语调特征、社会分布和语用功能, 《求索》,2016.
4. Language Needs Analysis of Zaiwa Speakers, Proceedings of China’s First International Symposium on Ethnic Languages and Culture under “The Belt and Road Initiatives” . The American Scholars Press, 2016. July 18-21, 2016, Beijing, China.
二、近期主要翻译:
1.《微笑依然》,中央编译出版社,2016.
2.《甘地传》,外语教学与研究出版社,2018(即将出版).
三、近期出版著作:
1. 《新英源借词社会差异研究》,首都师范大学出版社,2010.
学术团体和社会兼职:
1. 中国先秦史学会国学双语研究会 理事
2. 东北亚语言文学与翻译国际学术论坛 理事
讲授课程:
本科:曾讲授过《大学英语》、《英美文学选读》
研究生:学科英语专业硕士《英语课程与教材分析》(必修)
公外硕士《研究生综合英语》(必修)、《中英诗歌鉴赏与翻译》(选修,2019开课)

(2018年9月18日)