当前位置: 网站首页 >> 师资队伍 >> 翻译系 >> 正文

宋达

发布日期: 2018年10月11日

宋达

邮箱:songda2015@hotmail.com

个人简历:

教育背景及留学经历:

北京外国语大学比较文学与跨文化研究专业 文学博士

英国威尔士班戈大学 访问学者

英国曼彻斯特大学 访问学者

英国圣安德鲁斯大学 访问学者

美国哈佛大学 访问学者

任职经历

北京第二外国语学院 讲师、副教授,硕士生导师;

中央民族大学 副教授、教授,硕士生导师、博士生导师。

研究领域和方向

比较文学与翻译研究、翻译史、中国少数民族文学英译研究、英美文学及翻译研究、苏格兰研究、英美汉学家翻译研究

主持项目:

教育部社科规划项目:英国框架下的汉译苏格兰文学之困境,2015年;

国家社科基金一般项目:《爱丁堡评论》(1802-1929)与现代苏格兰文学问题研究,2018年。

代表性成果

一、近年主要论文:

《纳博科夫的理解困境及其经典化》,CSSCI《首都师范大学学报》,2023年;

《“苏格兰问题“与苏格兰长老会》,CSSCI《世界宗教文化》,2020年;

《“苏格兰文学”概念在中国的缺失与建构路径》,CSSCI《广东社会科学》,2019年;

《汉译拜伦百余年:苏格兰民族身份被忽视的历程》,CSSCI《中国比较文学》,2018年;

《“英国文学”概念消弭的苏格兰身份:司各特汉译史》,CSSCI《中国文学研究》,2018;

《“苏格兰文学”概念在中国的缺失和建构的路径》,CSSCI《广东社会科学》,2018年;

《是否存在苏格兰文学:“英国文学”框架下苏格兰性之表达问题》,CSSCI《外国文学研究》,2017年。

二、近期主要翻译:

《纳博科夫》;

《爱丁堡评论》。

三、学术著作:

《英国文学框架下的苏格兰文学汉译问题研究》,2017年。

讲授课程

本科:英汉对比与翻译;翻译与民族文化;翻译与文化经典;翻译理论与实践。

硕士研究生:翻译史、翻译与文化、研究方法与论文写作、翻译与民族文化。

博士研究生:比较文学与翻译研究、中国少数民族文学英译。


(2024.5.20)