宋达
职称:教授
导师类别:博士生导师
办公地址:文华楼1235、明德楼436
电子邮箱:song.da@163.com
教育背景及留学经历:
北京外国语大学比较文学与跨文化研究专业 文学博士
英国威尔士班戈大学 访问学者
英国曼彻斯特大学 访问学者
英国圣安德鲁斯大学 访问学者
美国哈佛大学 访问学者
任职经历:
北京第二外国语学院 讲师、副教授,硕士生导师;
中央民族大学 副教授、教授,硕士生导师、博士生导师。
研究领域和方向:
比较文学与翻译研究、翻译史;
中国少数民族文学英译研究、英美文学及翻译研究、苏格兰研究、英美汉学家翻译研究
主持项目:
教育部社科规划项目:英国框架下的汉译苏格兰文学之困境,2015年;
国家社科基金一般项目:《爱丁堡评论》(1802-1929)与现代苏格兰文学问题研究,2018年。
代表性成果:
一、近五年主要论文:
《纳博科夫的理解困境及其经典化》,CSSCI《首都师范大学学报》,2023年;
《“苏格兰问题“与苏格兰长老会》,CSSCI《世界宗教文化》,2020年;
《“苏格兰文学”概念在中国的缺失与建构路径》,CSSCI《广东社会科学》,2019年;
《汉译拜伦百余年:苏格兰民族身份被忽视的历程》,CSSCI《中国比较文学》,2018年;
《“英国文学”概念消弭的苏格兰身份:司各特汉译史》,CSSCI《中国文学研究》,2018;
《“苏格兰文学”概念在中国的缺失和建构的路径》,CSSCI《广东社会科学》,2018年;
《是否存在苏格兰文学:“英国文学”框架下苏格兰性之表达问题》,CSSCI《外国文学研究》,2017年。
二、近年主要翻译:
《纳博科夫》;
《爱丁堡评论》。
三、学术著作:
《英国文学框架下的苏格兰文学汉译问题研究》,2017年。
讲授课程:
本科:英汉对比与翻译;翻译与民族文化;翻译与文化经典;翻译理论与实践。
硕士研究生:翻译史、翻译与文化、研究方法与论文写作、翻译与民族文化。
博士研究生:比较文学与翻译研究、中国少数民族文学英译。