当前位置: 网站首页 >> 教学科研 >> 讲座信息 >> 正文

湖南师范大学博士生导师曹波教授应邀为外国语学院做学术讲座

发布日期: 2022年04月01日


d6670b9ecacb808ea74c9db92ddb2cd

 

2022年3月25日下午,湖南师范大学外国语学院博士生导师曹波教授应邀为外国语学院做学术讲座《从译创到迻译,郭沫若对爱尔兰文学的译介》。讲座由外国语学院吴泽庆教授主持,学院部分教师、研究生、本科生聆听了此次讲座。

曹教授从爱尔兰的地理、历史背景切入,以郭沫若对爱尔兰研究的史实为脉络,阐释郭沫若对爱尔兰文学作品的译介情况。曹教授指出,郭沫若的诗歌内容丰富,集报道、观感、抒情于一体,描绘出折叠曲折的历史;郭沫若先生所译的《约翰·沁孤的戏曲集》,是其从浪漫主义向现实主义转向的标志,曹波教授以其为文本,从意译、直译与归化翻译等角度进行比较分析,探讨郭沫若翻译的具体方法与得失。他认为,郭沫若先生在翻译过程中融通东西文化,顺从中国的翻译惯例,根据给中国交际用语,给翻译增加了浓厚的中国气息。

1a104c4e96068b8a58104b07e5728e0

精彩的讲座后,吴泽庆教授对讲座进行了点评和总结。曹波教授回答了学生关于爱尔兰文学以及意象翻译等方面的问题。此次讲座不仅拓宽了视野,也为同学们深入理解爱尔兰文学以及爱尔兰文学翻译提供了新视角。

(闫泽 撰稿)