2022年春季学期以来,外国语学院教师研究论文接连在国际权威学术期刊发表。三月底,朱海婷博士的论文“Distributional Lattices as a Model for Discovering Syntactic Categories in Child-directed Speech”(《基于分布格模型的儿童词类学习研究》)发表在Journal of Psycholinguistic Research(《心理语言学研究杂志》)第51卷(doi:10.1007/s10936-09872-w)。该期刊是世界著名学术出版社Springer旗下的SSCI索引重要刊物,语言学JCR分区为Q2,主要发表实验心理学和语言学等相关领域的最新研究成果。朱海婷老师的研究指出,儿童如何获得词类知识一直是语言学领域的重要议题。其中一个重要途径是通过词的分布特征,即词出现的语境获得,分布特征在词类学习过程中发挥着重要作用。本篇论文提出了一种新型的分布学习机制——分布格模型,以儿童语料库中的高频词和词的高频语境作为研究对象,通过实验研究验证了该模型学习词类的有效性。同时也进一步验证了分布特征在词类形成中所发挥的重要作用。
紧接着进入四月,姜静博士以第一作者身份在国际译者联合会(FIT)会刊Babel发表论文“Understanding the mediation of dialectal value - A case study of Chinese translations ofPygmalion”(《译者如何在翻译中传递方言的价值:以<卖花女>中文译本为例》)(doi:http://doi.org/10.1075/babel.00270.jia)。姜静老师的研究指出,文学方言不仅是社会文化载体,也具有人际、语篇或概念功能。她从社会语言学和系统功能语言学的视角,梳理了方言翻译中影响译者抉择的相关纬度,通过定量和定性分析,阐明了译者的翻译抉择受制于文学规范、语言意识形态、社会分层、翻译文学的作用,以及译者定位等因素,对于国际方言翻译研究领域了解中国语境中的方言翻译现象具有重要价值。Babel创刊于1955年,是世界历史最悠久的翻译学顶级权威刊物,该刊同时被SSCI和A&HCI收录,是国际翻译学术界公认影响力最大的三本期刊之一,在国际翻译研究领域知名度颇高。
国际权威学术期刊高水平研究论文的接连发表,体现出外国语学院教师长期以来对于学术研究的孜孜以求和不懈努力。也期待更多教师以此为契机,踔厉奋发,精研细作,永攀学术研究高峰,产出更多高水平学术成果,为学校“双一流”建设和十四五发展做出更大贡献。