当前位置: 网站首页 >> 合作交流 >> 交流信息 >> 正文

著名翻译家赵彦春教授来外国语学院做讲座

发布日期: 2017年08月16日

2017年5月11日下午和晚上,著名翻译家、上海大学教授、天津市特聘教授赵彦春先生应邀至外国语学院,分别以“中华文化走出去对经典翻译的期待“和”诗歌翻译漫谈“为题,为翻译系师生做了两场别开生面的讲座。讲座由翻译系马士奎教授主持。

赵彦春教授指出,从明朝万历年间至今,中华文化走出去已有几百年的历史,在这个过程中,对经典的翻译势必有所期待。中华文化中的部分典籍虽然已经被译介到他者文化语境中,但是其神采、其诗性及哲学高度依然没有得以充分地展示。赵彦春老师结合自己的翻译实践对中华文化走出去应采取的策略进行了深刻剖析,给人以耳目一新的感觉。

image001_调整大小.jpg

在题为“诗歌翻译漫谈”的讲座中,赵老师以自己翻译《三字经》的体会现身说法,与同学们积极互动,就诗歌翻译应遵循的原则以及如何再现原作的形美等问题进行了深入交流。

通过这两场讲座,大家对翻译学的根本问题和中华文化走出去的瓶颈等有了新的认识,赵老师推荐的诗歌翻译技巧和训练方法也让大家受益颇丰。(供稿:刘小娟)