当前位置: 网站首页 >> 合作交流 >> 交流信息 >> 正文

清华大学余石屹教授来外国语学院做讲座

发布日期: 2017年08月16日

2017年3月23日晚,清华大学外文系教授、博士生导师余石屹应邀为外国语学院翻译专业研究生作了题为“汉学翻译的历史和研究方法”的讲座。

余石屹为清华大学外文系教授和博士生导师,1990年获北京大学英语系硕士学位,1998年获美国科罗拉多大学比较文学博士学位。他长期从事英美文学和翻译研究和教学,著有Reading the Chuang-tzu in the T’ang Dynasty: The Commentary of Ch’eng Hsuan-ying, 其他著译作品包括《文学翻译与文学批评》、《话语分析的的英汉语对比研究》、《外国文学翻译在中国》等十余本。余老师在国内外重要刊物上发表论文数十篇,被SSCI和A&HCI收录多篇,目前主要从事20-21世纪英美诗歌及文学与翻译的交叉研究。

image001.jpg

讲座中,余教授就汉学翻译历史及汉学翻译研究方法进行了详细的陈述和解释。他介绍了西方主要汉学家和他们的具体经历,为大家解释了韦氏音标法的具体应用,更为外国语学院硕士生的论文写作提出了中肯有益的建议和指导。讲座结束后,在场同学和老师踊跃提问,余老师一一耐心解答。

整场讲座节奏紧凑,有条不紊,余老师妙语连珠,耐心答疑,使人受益匪浅。通过此次讲座, 翻译系师生对汉学翻译有了更加清晰的了解,对翻译研究方法有了更加深刻的体会。(黄青)